Все о религии и вере - "молитва окуджава на иврите" с подробным описанием и фотографиями.
Содержание
- 1 Молитва окуджава на иврите
- 2 Музыка 2016
- 3 Молитва окуджава на иврите
- 4 Текст песни Булат Окуджава. Молитва Франсуа Вийона (пер. на иврит)
- 5 Текст песни Б.Ш.Окуджава МОЛИТВА – перевод на иврит Я.Шарета
- 6 Лариса Герштейн – Булат Окуджава. Молитва Франсуа Вийона (пер. на иврит) текст песни
- 7 Арсен Мірзоян – Зимовий пляж –
- 8 Молитва окуджава на иврите
- 9 Текст песни
- 10 Перевод песни
- 11 Молитва на иврите mp3 скачать или слушать бесплатно онлайн, 117 песен
- 12 Лариса Герштейн – Булат Окуджава. Молитва Франсуа Вийона (пер. на иврит)
- 13 Молитва окуджава на иврите
- 14 Читать, смотреть, слушать, рыдать.
Молитва окуджава на иврите
Текст песни Булат Окуджава, Лариса Герштейн – Молитва Франсуа Вийона (на иврите)
пока еще ярок свет,
Господи, дай же ты каждому,
чего у него нет:
мудрому дай голову,
трусливому дай коня,
дай счастливому денег.
И не забудь про меня.
Господи, Твоя власть!—
дай рвущемуся к власти
Дай передышку щедрому
хоть до исхода дня.
Каину дай раскаяние.
И не забудь про меня.
я верую в мудрость Твою,
как верит солдат убитый,
что он проживает в раю,
как верит каждое ухо
тихим речам Твоим,
как веруем и мы сами,
не ведая, что творим!
Пока Земля еще вертится,
и это ей странно самой,
пока ей еще хватает
дай же Ты всем понемногу.
И не забудь про меня.
Перевод песни Булат Окуджава, Лариса Герштейн – Молитва Франсуа Вийона (на иврите)
yet the bright light,
O Lord, let you everyone,
what he does not have:
the wise give head,
cowardly let horse,
let the lucky money.
And don’t forget about me.
O Lord, Thy power!-
let рвущемуся to power
Give a respite to the generous
at least until the outcome of the day.
Cain give repentance.
And don’t forget about me.
I believe in Your wisdom,
as believes soldiers killed,
he lives in Paradise,
as believes each ear
quiet words of Thy
as we believe and we ourselves,
not knowing what to do!
Until the Earth is still spinning,
and it’s strange,the
until she had enough
let You all a little.
And don’t forget about me.
Просмотров за все время у Булат Окуджава, Лариса Герштейн – Молитва Франсуа Вийона (на иврите): [67]
Музыка 2016
Добро пожаловать в мир музыки. Сайт создан для простого поиска нужных песен и артистов, чтобы вы могли скачать себе на мобильный или планшет любимые песни и послушать музыку на сайте. Все максимально упрожено для пользователя, Ведь чем проще скачать музыку и песни, тем лучше наше внутренне настроение и позитивный настрой.
Слушать Молитва Окуджавы на иврите
Все песни принадлежат их законным владельцам.
Использованы материалы найденые в сети интернет.
Молитва окуджава на иврите
“Молитва” Булата Окуджавы (на иврите) (исполнитель: Лариса Герштейн )
Поделиться в социальных сетях:
Удобно отправить или распечатать
Лариса Герштейн – “Молитва” Булата Окуджавы (на иврите)?
Войти в Tekstovoi.ru
Используйте ВКонтакте, Одноклассники или Facebook, чтобы связаться с друзьями и активизировать участников вашей социальной сети.
Текст песни Булат Окуджава. Молитва Франсуа Вийона (пер. на иврит)
пока еще ярок свет,
Господи, дай же ты каждому,
чего у него нет:
мудрому дай голову,
трусливому дай коня,
дай счастливому денег.
И не забудь про меня.
Господи, Твоя власть!—
дай рвущемуся к власти
Дай передышку щедрому
хоть до исхода дня.
Каину дай раскаяние.
И не забудь про меня.
я верую в мудрость Твою,
как верит солдат убитый,
что он проживает в раю,
как верит каждое ухо
тихим речам Твоим,
как веруем и мы сами,
не ведая, что творим!
Пока Земля еще вертится,
и это ей странно самой,
пока ей еще хватает
дай же Ты всем понемногу.
И не забудь про меня.
Комментарии
Обновлено: 2016-05-30 23:59:56
Новости в сообществе
Copyright © 2016-2017, “Тексты песен“
Права на тексты песен, а также их переводы принадлежат их авторам. Все тексты и их переводы представлены исключительно для ознакомления.
Текст песни Б.Ш.Окуджава МОЛИТВА – перевод на иврит Я.Шарета
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
כל עוד הארץ תנ וע , כל עוד אור ש מש קורן ,
תן , תן ל כל מה שאין ; ! אשא תפלה אלייך
; רא ש חכם על כתפיים , סוס ל מוג – לב אנא שלך
תן למאשר רב כס ף – ורק אותי אל תשכח !
ל צמא השלטון והכ וח שלח ה הואה ו שמחה .
; תן לנדיב קצת מרגוע , עד ל יל יחמוק חרישי
מלא כפרה תן לקין ןרק אל תשכח גם אותי .
ואמ ין כחיל הגווע כי יחיה בגן – עד ן אתך .
; ואמין כ כל אוזן שומע ל רטט לקולך המקס ים
ואמין כולנ ו ביחד , בלי לדע ת מה אנו עושים .
; כל עוד הארץ תנוע ועל כך תשתומם בעצ מה
; כל עוד זמן ו אש לאר יחסר לה , שמע , אלוהים , תפי לתי
Лариса Герштейн – Булат Окуджава. Молитва Франсуа Вийона (пер. на иврит) текст песни
Пока Земля еще вертится,
пока еще ярок свет,
Господи, дай же ты каждому,
чего у него нет:
мудрому дай голову,
трусливому дай коня,
дай счастливому денег.
И не забудь про меня.
Господи, Твоя власть!—
дай рвущемуся к власти
Дай передышку щедрому
хоть до исхода дня.
Каину дай раскаяние.
И не забудь про меня.
я верую в мудрость Твою,
как верит солдат убитый,
что он проживает в раю,
как верит каждое ухо
тихим речам Твоим,
как веруем и мы сами,
не ведая, что творим!
Пока Земля еще вертится,
и это ей странно самой,
пока ей еще хватает
дай же Ты всем понемногу.
И не забудь про меня.
Права на тексты песен, переводы принадлежат их авторам. Все тексты и переводы представлены для ознакомления.
Арсен Мірзоян – Зимовий пляж –
крейдою на папері –
ти зачинила двері, я не почув.
і безпорадні птахи,
з неба летять комахи –
Де були сни, де були сни?
Де були вони, де були вони?
Де були вони – твої слова,
коли потрібні були тільки вони?
полонені льодом човни
і все, що тебе стосовно,
загоїться лід у лунці
скоріш прилетять прибульці,
Де були сни, де були сни?
Де були вони, де були вони?
Де були вони – твої слова,
коли потрібні були тільки вони?
Рекомендуется посмотреть
Copyright © 2016-2017, “Тексты песен“
Права на тексты песен, а также их переводы принадлежат их авторам. Все тексты и их переводы представлены исключительно для ознакомления.
Молитва окуджава на иврите
(отдельно, по просьбе друзей)
Булат Окуджава – Молитва
Пока Земля еще вертится, пока еще ярок свет, Господи, дай же Ты каждому, чего у него нет:
Мудрому дай голову, трусливому дай коня, Дай счастливому денег. И не забудь про меня.
Пока Земля еще вертится, Господи, — Твоя власть! — Дай рвущемуся к власти навластвоваться власть, Дай передышку щедрому хоть до исхода дня.
Каину дай раскаянье. И не забудь про меня.
Настя Титова “Молитва”(муз.и сл.Б.Окуджава)
Лариса Герштейн -Б. Окуджава “Две дороги, две судьбы”
Булат Окуджава – Солдатка(Герштейн)
Вахтанг Кикабидзе МОЛИТВА
Вахтанг Кикабидзе Молитва Булат Окуджава
Марш “Прощание славянки” на иврите
Лариса Герштейн Не покидай
Запись с передачи “Семь-сорок” 9-го канала израильского телевидения. 23 июля 2010 г. Музыка — И. Габели, слова — Г. Полонский.
Лариса Герштейн “Нежнее нежного. ” ст. О. Мандельштама
Лицо твое, Белее белого
Твоя рука, От мира целого
Ты далека, И все твое —
Твоя печаль, И пальцы рук
Неостывающих, И тихий звук
Город золотой – иврит. זהב עוטף קרתא
Перевод на иврит песни “Под небом голубым”. Иерусалимцы говорят “НАД небом голубым”.
(Музыка написана, примерно, в 1967-68 гг. Текст русского оригинала — в ноябре 1972 г.)
Слова — Анри (Андрей) Волхонский, музыка — Владимир Вавилов, перевёл и исполнил Зеев Гейзель.
Тяжёлый русский акцент вызывает смешанные чувства. Впрочем, смотрите сами.
(Music written about in the years 1967-68. Words of Russian original was in November 1972)
Words: Anry (Andrey) Volkhonsky, music: Vladimir Vavilov, translated and performed by Zeev Geizel.
The heavy Russian accent mixed feelings, but see for yourself.
Текст песни
“Молитва” Булата Окуджавы (на иврите)
Пока Земля еще вертится,
пока еще ярок свет,
Господи, дай же ты каждому,
чего у него нет:
мудрому дай голову,
трусливому дай коня,
дай счастливому денег.
И не забудь про меня.
Господи, Твоя власть!—
дай рвущемуся к власти
Дай передышку щедрому
хоть до исхода дня.
Каину дай раскаяние.
И не забудь про меня.
я верую в мудрость Твою,
как верит солдат убитый,
что он проживает в раю,
как верит каждое ухо
тихим речам Твоим,
как веруем и мы сами,
не ведая, что творим!
Пока Земля еще вертится,
и это ей странно самой,
пока ей еще хватает
дай же Ты всем понемногу.
И не забудь про меня.
Название песни: “Молитва” Булата Окуджавы (на иврите)
Добавил: Пользователь Лариса Герштейн
Перевод песни
“Молитва” Булата Окуджавы (на иврите)
Until the Earth is still spinning,
yet the bright light,
O Lord, let you everyone,
what he does not have:
the wise give head,
cowardly let horse,
let the lucky money.
And don't forget about me.
O Lord, Thy power!-
let рвущемуся to power
Give a respite to the generous
at least until the outcome of the day.
Cain give repentance.
And don't forget about me.
I believe in Your wisdom,
as believes soldiers killed,
he lives in Paradise,
as believes each ear
quiet words of Thy
as we believe and we ourselves,
not knowing what to do!
Until the Earth is still spinning,
and it's strange,the
until she had enough
let You all a little.
And don't forget about me.
Название переведенной песни: “Молитва” Булата Окуджавы (на иврите)
Добавил: Пользователь Лариса Герштейн
Права на тексты песен и переводы принадлежат их авторам. Все тексты и переводы представлены для ознакомления.
Молитва на иврите mp3 скачать или слушать бесплатно онлайн, 117 песен
Огромное количество mp3 бесплатно и без регистрации!
Молитва Иависа 04:11
Молитва (Числ.6:24-26) на Иврите 00:57
Ерушалаим шель загав – Золотой Иерусалим – молитва на иврите 03:31
Крылья молитвы (стихи на иврите 5 век н.э.) (Лотос моего сердца, 2006) 04:25
Prayer in Hebrew 04:18
Молитва (Булат Окуджава, пер. на иврит Я. Шарет) 03:35
Молитва (иврит) 03:46
Булат Окуджава. Молитва Франсуа Вийона (пер. на иврит) 02:35
Молитва на иврите – Ана бекоах (молитвы вызывают вибрации чистой гармонии силы) (www.petamusic.ru) 05:25
Молитва на иврите душа 04:18
"Молитва" (Б.Окуджава), исп. на иврите (версия, исполняемая Ларисой Герштейн) 03:33
in Hebrew"иврит" молитва на иврите амеп гд мече 04:18
Лариса Герштейн – Булат Окуджава. Молитва Франсуа Вийона (пер. на иврит)
Пока Земля еще вертится,
пока еще ярок свет,
Господи, дай же ты каждому,
чего у него нет:
мудрому дай голову,
трусливому дай коня,
дай счастливому денег.
И не забудь про меня.
Господи, Твоя власть!—
дай рвущемуся к власти
Дай передышку щедрому
хоть до исхода дня.
Каину дай раскаяние.
И не забудь про меня.
я верую в мудрость Твою,
как верит солдат убитый,
что он проживает в раю,
как верит каждое ухо
тихим речам Твоим,
как веруем и мы сами,
не ведая, что творим!
Пока Земля еще вертится,
и это ей странно самой,
пока ей еще хватает
дай же Ты всем понемногу.
И не забудь про меня.
Copyright © 2016-2017, “Тексты песен“
Права на тексты песен, а также их переводы принадлежат их авторам. Все тексты и их переводы представлены исключительно для ознакомления.
Молитва окуджава на иврите
Все MP3 треки бесплатные на нашем сайте. Пожалуйста, поддержите проект лайком или плюсом!
Все MP3 треки бесплатные на нашем сайте. Пожалуйста, поддержите проект лайком или плюсом!
Все MP3 треки бесплатные на нашем сайте. Пожалуйста, поддержите проект лайком или плюсом!
Все MP3 треки бесплатные на нашем сайте. Пожалуйста, поддержите проект лайком или плюсом!
Все MP3 треки бесплатные на нашем сайте. Пожалуйста, поддержите проект лайком или плюсом!
Все MP3 треки бесплатные на нашем сайте. Пожалуйста, поддержите проект лайком или плюсом!
Все MP3 треки бесплатные на нашем сайте. Пожалуйста, поддержите проект лайком или плюсом!
Все MP3 треки бесплатные на нашем сайте. Пожалуйста, поддержите проект лайком или плюсом!
Все MP3 треки бесплатные на нашем сайте. Пожалуйста, поддержите проект лайком или плюсом!
Все MP3 треки бесплатные на нашем сайте. Пожалуйста, поддержите проект лайком или плюсом!
Все MP3 треки бесплатные на нашем сайте. Пожалуйста, поддержите проект лайком или плюсом!
Все MP3 треки бесплатные на нашем сайте. Пожалуйста, поддержите проект лайком или плюсом!
Все MP3 треки бесплатные на нашем сайте. Пожалуйста, поддержите проект лайком или плюсом!
Все MP3 треки бесплатные на нашем сайте. Пожалуйста, поддержите проект лайком или плюсом!
Все MP3 треки бесплатные на нашем сайте. Пожалуйста, поддержите проект лайком или плюсом!
Все MP3 треки бесплатные на нашем сайте. Пожалуйста, поддержите проект лайком или плюсом!
Все MP3 треки бесплатные на нашем сайте. Пожалуйста, поддержите проект лайком или плюсом!
Все MP3 треки бесплатные на нашем сайте. Пожалуйста, поддержите проект лайком или плюсом!
Все MP3 треки бесплатные на нашем сайте. Пожалуйста, поддержите проект лайком или плюсом!
Все MP3 треки бесплатные на нашем сайте. Пожалуйста, поддержите проект лайком или плюсом!
Все MP3 треки бесплатные на нашем сайте. Пожалуйста, поддержите проект лайком или плюсом!
Все MP3 треки бесплатные на нашем сайте. Пожалуйста, поддержите проект лайком или плюсом!
Все MP3 треки бесплатные на нашем сайте. Пожалуйста, поддержите проект лайком или плюсом!
Все MP3 треки бесплатные на нашем сайте. Пожалуйста, поддержите проект лайком или плюсом!
Все MP3 треки бесплатные на нашем сайте. Пожалуйста, поддержите проект лайком или плюсом!
Все MP3 треки бесплатные на нашем сайте. Пожалуйста, поддержите проект лайком или плюсом!
Все MP3 треки бесплатные на нашем сайте. Пожалуйста, поддержите проект лайком или плюсом!
Все MP3 треки бесплатные на нашем сайте. Пожалуйста, поддержите проект лайком или плюсом!
Все MP3 треки бесплатные на нашем сайте. Пожалуйста, поддержите проект лайком или плюсом!
Все MP3 треки бесплатные на нашем сайте. Пожалуйста, поддержите проект лайком или плюсом!
Все MP3 треки бесплатные на нашем сайте. Пожалуйста, поддержите проект лайком или плюсом!
Все MP3 треки бесплатные на нашем сайте. Пожалуйста, поддержите проект лайком или плюсом!
Все MP3 треки бесплатные на нашем сайте. Пожалуйста, поддержите проект лайком или плюсом!
Все MP3 треки бесплатные на нашем сайте. Пожалуйста, поддержите проект лайком или плюсом!
Все MP3 треки бесплатные на нашем сайте. Пожалуйста, поддержите проект лайком или плюсом!
Все MP3 треки бесплатные на нашем сайте. Пожалуйста, поддержите проект лайком или плюсом!
Все MP3 треки бесплатные на нашем сайте. Пожалуйста, поддержите проект лайком или плюсом!
Все MP3 треки бесплатные на нашем сайте. Пожалуйста, поддержите проект лайком или плюсом!
Все MP3 треки бесплатные на нашем сайте. Пожалуйста, поддержите проект лайком или плюсом!
Все MP3 треки бесплатные на нашем сайте. Пожалуйста, поддержите проект лайком или плюсом!
Все MP3 треки бесплатные на нашем сайте. Пожалуйста, поддержите проект лайком или плюсом!
Все MP3 треки бесплатные на нашем сайте. Пожалуйста, поддержите проект лайком или плюсом!
Все MP3 треки бесплатные на нашем сайте. Пожалуйста, поддержите проект лайком или плюсом!
Все MP3 треки бесплатные на нашем сайте. Пожалуйста, поддержите проект лайком или плюсом!
Все MP3 треки бесплатные на нашем сайте. Пожалуйста, поддержите проект лайком или плюсом!
Все MP3 треки бесплатные на нашем сайте. Пожалуйста, поддержите проект лайком или плюсом!
Все MP3 треки бесплатные на нашем сайте. Пожалуйста, поддержите проект лайком или плюсом!
Все MP3 треки бесплатные на нашем сайте. Пожалуйста, поддержите проект лайком или плюсом!
Все MP3 треки бесплатные на нашем сайте. Пожалуйста, поддержите проект лайком или плюсом!
Все MP3 треки бесплатные на нашем сайте. Пожалуйста, поддержите проект лайком или плюсом!
Все MP3 треки бесплатные на нашем сайте. Пожалуйста, поддержите проект лайком или плюсом!
Все MP3 треки бесплатные на нашем сайте. Пожалуйста, поддержите проект лайком или плюсом!
Все MP3 треки бесплатные на нашем сайте. Пожалуйста, поддержите проект лайком или плюсом!
Все MP3 треки бесплатные на нашем сайте. Пожалуйста, поддержите проект лайком или плюсом!
Все MP3 треки бесплатные на нашем сайте. Пожалуйста, поддержите проект лайком или плюсом!
Все MP3 треки бесплатные на нашем сайте. Пожалуйста, поддержите проект лайком или плюсом!
Все MP3 треки бесплатные на нашем сайте. Пожалуйста, поддержите проект лайком или плюсом!
Все MP3 треки бесплатные на нашем сайте. Пожалуйста, поддержите проект лайком или плюсом!
Все MP3 треки бесплатные на нашем сайте. Пожалуйста, поддержите проект лайком или плюсом!
Все MP3 треки бесплатные на нашем сайте. Пожалуйста, поддержите проект лайком или плюсом!
Все MP3 треки бесплатные на нашем сайте. Пожалуйста, поддержите проект лайком или плюсом!
Все MP3 треки бесплатные на нашем сайте. Пожалуйста, поддержите проект лайком или плюсом!
Все MP3 треки бесплатные на нашем сайте. Пожалуйста, поддержите проект лайком или плюсом!
Все MP3 треки бесплатные на нашем сайте. Пожалуйста, поддержите проект лайком или плюсом!
Все MP3 треки бесплатные на нашем сайте. Пожалуйста, поддержите проект лайком или плюсом!
Читать, смотреть, слушать, рыдать.
Булат Окуджава by Russian House
Это стихотворение написано Булатом Окуджавой в Израиле в 1993 году в гостях у Ларисы Герштейн.
Исполнено в тот же день вечером на концерте Б.Окуджавы в Иерусалиме на русском и на иврите. Музыку написала Лариса Герштейн.
Герштейн Лариса Иосифовна (р. 1948), родилась в Киргизии – общественный и политический деятель Израиля (была вице-мэром Иерусалима), автор и исполнитель авторских песен, друг Б. Окуджавы. Ею записан альбом песен Булата Окуджавы в двух дисках на русском и на иврите "Две дороги", а также диск "Кончилось лето" с песнями В. Высоцкого, А. Галича и израильских авторов.
– Какой сюрприз! – приветствовала меня Лариса на пороге своего дома и, не дожидаясь ответа, потащила на кухню. Ту самую. Легендарную. На этой грубой скамейке – за небольшим продолговатым столом – сиживали все диссиденты, которым (подобно мужу Ларисы – Эдуарду Кузнецову) чудом удалось выжить в ГУЛаге и вырваться на волю из-под "железного занавеса"; распивали здесь чаи Ариэль Шарон, Дан Меридор, Биньямин Нетаниягу, великий русский писатель Владимир Войнович, Эхуд Барак.
Но главное – много часов провел здесь за душевными беседами Булат Шалвович Окуджава. Здесь – на этой кухне и за этим столом – родилась его песня:
Сладкое время, глядишь, обернется копейкою:
Кровью и порохом тянет от близких границ.
Смуглая сабра с оружием, с тонкою шейкою
Юной хозяйкой глядит из-под черных ресниц.
Как ты стоишь! Как рукою приклада касаешься!
В темно-зеленую курточку облачена.
Знать, неспроста предо мной возникли, хозяюшка,
Те фронтовые, иные, мои времена.
Может быть, наша судьба, как расхожие денежки,
Что на ладонях чужих обреченно дрожат.
Вот и кричу невпопад: до свидания, девочки!
Выбора нет! Постарайтесь вернуться назад!
Усевшись у старого, знакомого мне с начала 90-х стола, терпеливо жду, когда же Лариса расчехлит гитару. Но и Герштейн – мастер сюрпризов: вместо гитары притащила проигрыватель. – Вот, слушай!
За что карает нас ее слепая плеть?
Не покидай меня, волшебница-надежда!
Я спел еще не все. Я должен уцелеть.
– Лара, хоть это и не Окуджава – но какая сила.
– Не отвлекайся. Слушай!
От житейских устав невзгод,
Я на снимок гляжу с тоской,
А на снимке Двадцатый год.
Над местечком клубится пыль,
Облетает вишневый цвет.
Мою маму зовут Рахиль,
Моей маме двенадцать лет.
Под зеленым ковром травы
Моя мама теперь лежит.
Ей защитой не стал, увы,
Ненадежный Давидов щит.
И кого из своих родных
Ненароком ни назову, –
Кто стареет в краях иных,
Кто убитый лежит во рву.
Завершая урочный бег,
Солнце плавится за горой.
Двадцать первый тревожный век
Завершает свой год второй.
Выгорает седой ковыль,
Старый город во мглу одет.
Мою внучку зовут Рахиль,
Моей внучке двенадцать лет.
Погрузившийся во мглу Старый город – центр еврейского мироздания – высится неподалеку, в получасе езды от Моцы.
– Такое ощущение, будто эту песню Александр Городницкий писал не в далеком российском далеке, а здесь – в Иерусалиме, – замечаю я. – Просто здесь внучку еврейского поэта наверняка бы звали Рахель.
– Ее и зовут Рахель, – подтверждает Лариса, – в ивритской версии. Вот, послушай. И правда, Рахиль, заживо сгоревшая в огне Холокоста с обитателями родного "штейтл", в новой своей инкарнации вернулась на Святую землю 12-летней Рахелью. Но говорит она уже не на идише и не по-русски, мыслит – на иврите. А значит – другими категориями. Потому что здесь, в Иерусалимских горах, и сейчас – в двадцать первом веке – расстояние между жизнью и смертью парадоксальным образом сократилось до минимума. Сегодня ты есть – а завтра грянула новая интифада. И чем ты слабее и сговорчивее – тем сильнее будет удар. Потому что бьют – слабых. Сильных – боятся.
– Понятия не имею. Ты ведь знаешь, я человек спонтанный: все зависит от аудитории.
Неспешно с Ним беседовали – божественная аура Иерусалима к тому предрасполагает. Получали премии. Обретали известность.
– В каком ключе пройдет фестиваль в этом году?
– Женька, мы же договорились: никаких расспросов! – возражает Лариса, но, не выдержав, "раскалывается": – Знаешь, кто будет вести концерты (а они состоятся в Иерусалиме, Тель-Авиве, Ашкелоне, Беэр-Шеве и Кирьят-Моцкине)? Вениамин Смехов! Невероятно одаренный актер, литератор, историк.
– Приедут ли российские исполнители?- Конечно! Без них фестиваль Окуджавы выглядел бы неестественно. Выступят братья Вадим и Валерий Мищуки. Для "равновесия" я пригласила Ефима и Якова Шапиро – тоже братьев, но – израильтян. Споет Алона Бренер. Широкой публике она известна как ведущая передач радио РЭКА, хотя на самом деле она – потрясающая певица с великолепной оперной школой, неподражаемо исполняет авторскую песню и романсы. Выступит израильский бард Марина Меламед, польская певица и переводчик Анета Ластик, ныне живущая во Франции; израильтянка Ольга Уманская – один из лауреатов прежних фестивалей.
А еще споет Шуни Туваль – удивительная исполнительница, феноменальная. Израильтянка. Доктор математических наук, преподаватель из Хайфы, она в уже довольно зрелом возрасте впервые услышала песни Окуджавы и была настолько ими потрясена, что начала учить русский язык. Кончилось это тем, что Шуни стала переводчиком моего двойного (записанного по-русски и на иврите) альбома: четырнадцать поэтов Израиля и России в жанре авторской пенсии. Это и Высоцкий, и Окуджава, и Анри Волохонский, и Ким.
Манор (которая, к величайшему сожалению, не сможет участвовать во всех пяти концертах нынешнего фестиваля, потому что играет в спектаклях театра "Гешер") уже год устраиваем концерты русского романса. Нет, это не дуэт, скорее – перекличка. Аккомпанирует Миша Машкауцан. Он вовсе не подыгрывает – ловит на лету твое дыхание и дышит музыкой и поэзией вместе с тобой. Настоящий музыкант – без гонора, без амбиций.
Затих последний аккорд "Рахили" – но никто не хлопает. Я оглянулась. По щекам сидевшей сзади пожилой женщины катились слезы.
Понравилось: 10 пользователям
- 10 Запись понравилась
- 10 Процитировали
- 0 Сохранили
- 10Добавить в цитатник
- 0Сохранить в ссылки
Деликатно и тонко, безупречно построен.
Перекинул к ушедшему некий сладостный мост –
Изрыдалась душа, ну, а автор почтенья достоин.
Мой нижайший поклон и огромная благодарность.
“А я и навязываю вам,уж лучше Лариса Герштейн,чем нынешние ,орущие и безголосые!”
Как много, представьте себе, доброты…
Щемящая нежность уснула в ночи.
Ты боль мою песней прощальной залей,
Троллейбус последний, последний троллей…
Здесь Моцарт на старенькой скрипке играл,
Здесь Прошлое стало ясней и ясней…
Троллейбус последний, последний троллей…
О том, что сиротами стали стихи,
Земля еще вертится – в сговоре с ней
Троллейбус последний, последний троллей…
У лирика в сердце булатная боль.
…оборванной жизни апрельский ручей…
Троллейбус последний, последний троллей…
И девочка плачет, и шарик летит…
И молодость наша – театр теней…
Троллейбус последний, последний троллей…
…Ушли рутиною наполненные будни…
Ушёл поэт – волнующий и чистый.
Губами к его нежности прильнув,
Добрели мы под звуки гитариста.
Гитары переборы чуть зависли,
И слышится сменившийся акцент
В водовороте слов, в потоке мысли.
Три интеллекта, три печальных барда
Поэзию творят, слегка устав,
На сцене крохотной, как поле бильярда.
Поэта образ в свитерочке старом
И тени образов, вплетённых в ткань стихов,
Готовящихся к выходу с гитарой.
И в каждой песне слышится тактично
Булатовский напев очередной,
А остальное – очень даже лично…
И разом, словно тени пополудни,
Из святости, о коей Он писал,
Ушли рутиною наполненные будни…
Это стихотворение написано Булатом Окуджавой в Израиле в 1993 году в гостях у Ларисы Герштейн.
Исполнено в тот же день вечером на концерте Б.Окуджавы в Иерусалиме на русском и на иврите. Музыку написала Лариса Герштейн.море]
– Какой сюрприз! – приветствовала меня Лариса на пороге своего дома и, не дожидаясь ответа, потащила на кухню. Ту самую. Легендарную. На этой грубой скамейке – за небольшим продолговатым столом – сиживали все диссиденты, которым (подобно мужу Ларисы – Эдуарду Кузнецову) чудом удалось выжить в ГУЛаге и вырваться на волю из-под “железного занавеса”; распивали здесь чаи Ариэль Шарон, Дан Меридор, Биньямин Нетаниягу, великий русский писатель Владимир Войнович, Эхуд Барак.
ифлаш=420,315,хттп://www.youtube.com/embed/HPH3RFbNvaw]Но главное – много часов провел здесь за душевными беседами Булат Шалвович Окуджава. Здесь – на этой кухне и за этим столом – родилась его песня:
Сладкое время, глядишь, обернется копейкою:
Кровью и порохом тянет от близких границ.
Смуглая сабра с оружием, с тонкою шейкою
Юной хозяйкой глядит из-под черных ресниц.
Как ты стоишь! Как рукою приклада касаешься!
В темно-зеленую курточку облачена.
Знать, неспроста предо мной возникли, хозяюшка,
Те фронтовые, иные, мои времена.
Может быть, наша судьба, как расхожие денежки,
Что на ладонях чужих обреченно дрожат.
Вот и кричу невпопад: до свидания, девочки!
Выбора нет! Постарайтесь вернуться назад!
За что карает нас ее слепая плеть?
Не покидай меня, волшебница-надежда!
Я спел еще не все. Я должен уцелеть.
– Лара, хоть это и не Окуджава – но какая сила.
– Не отвлекайся. Слушай!
От житейских устав невзгод,
Я на снимок гляжу с тоской,
А на снимке Двадцатый год.
Над местечком клубится пыль,
Облетает вишневый цвет.
Мою маму зовут Рахиль,
Моей маме двенадцать лет.
Под зеленым ковром травы
Моя мама теперь лежит.
Ей защитой не стал, увы,
Ненадежный Давидов щит.
И кого из своих родных
Ненароком ни назову, –
Кто стареет в краях иных,
Кто убитый лежит во рву.
Завершая урочный бег,
Солнце плавится за горой.
Двадцать первый тревожный век
Завершает свой год второй.
Выгорает седой ковыль,
Старый город во мглу одет.
Мою внучку зовут Рахиль,
Моей внучке двенадцать лет.
Погрузившийся во мглу Старый город – центр еврейского мироздания – высится неподалеку, в получасе езды от Моцы.
– Такое ощущение, будто эту песню Александр Городницкий писал не в далеком российском далеке, а здесь – в Иерусалиме, – замечаю я. – Просто здесь внучку еврейского поэта наверняка бы звали Рахель.
– Ее и зовут Рахель, – подтверждает Лариса, – в ивритской версии. Вот, послушай. И правда, Рахиль, заживо сгоревшая в огне Холокоста с обитателями родного “штейтл”, в новой своей инкарнации вернулась на Святую землю 12-летней Рахелью. Но говорит она уже не на идише и не по-русски, мыслит – на иврите. А значит – другими категориями. Потому что здесь, в Иерусалимских горах, и сейчас – в двадцать первом веке – расстояние между жизнью и смертью парадоксальным образом сократилось до минимума. Сегодня ты есть – а завтра грянула новая интифада. И чем ты слабее и сговорчивее – тем сильнее будет удар. Потому что бьют – слабых. Сильных – боятся.
– Понятия не имею. Ты ведь знаешь, я человек спонтанный: все зависит от аудитории.
Неспешно с Ним беседовали – божественная аура Иерусалима к тому предрасполагает. Получали премии. Обретали известность.
– В каком ключе пройдет фестиваль в этом году?
– Женька, мы же договорились: никаких расспросов! – возражает Лариса, но, не выдержав, “раскалывается”: – Знаешь, кто будет вести концерты (а они состоятся в Иерусалиме, Тель-Авиве, Ашкелоне, Беэр-Шеве и Кирьят-Моцкине)? Вениамин Смехов! Невероятно одаренный актер, литератор, историк.
– Приедут ли российские исполнители?- Конечно! Без них фестиваль Окуджавы выглядел бы неестественно. Выступят братья Вадим и Валерий Мищуки. Для “равновесия” я пригласила Ефима и Якова Шапиро – тоже братьев, но – израильтян. Споет Алона Бренер. Широкой публике она известна как ведущая передач радио РЭКА, хотя на самом деле она – потрясающая певица с великолепной оперной школой, неподражаемо исполняет авторскую песню и романсы. Выступит израильский бард Марина Меламед, польская певица и переводчик Анета Ластик, ныне живущая во Франции; израильтянка Ольга Уманская – один из лауреатов прежних фестивалей.
А еще споет Шуни Туваль – удивительная исполнительница, феноменальная. Израильтянка. Доктор математических наук, преподаватель из Хайфы, она в уже довольно зрелом возрасте впервые услышала песни Окуджавы и была настолько ими потрясена, что начала учить русский язык. Кончилось это тем, что Шуни стала переводчиком моего двойного (записанного по-русски и на иврите) альбома: четырнадцать поэтов Израиля и России в жанре авторской пенсии. Это и Высоцкий, и Окуджава, и Анри Волохонский, и Ким.
Манор (которая, к величайшему сожалению, не сможет участвовать во всех пяти концертах нынешнего фестиваля, потому что играет в спектаклях театра “Гешер”) уже год устраиваем концерты русского романса. Нет, это не дуэт, скорее – перекличка. Аккомпанирует Миша Машкауцан. Он вовсе не подыгрывает – ловит на лету твое дыхание и дышит музыкой и поэзией вместе с тобой. Настоящий музыкант – без гонора, без амбиций.
Затих последний аккорд “Рахили” – но никто не хлопает. Я оглянулась. По щекам сидевшей сзади пожилой женщины катились слезы.