Православная молитва на арамейском языке

Все о религии и вере - "православная молитва на арамейском языке" с подробным описанием и фотографиями.

Православные молитвы – Отче наш на арамейском языке язык на котором говорил Иисус

Текст просмотрен: 895

Транскрипция и перевод

ниткаддах шиммух / Да святится имя Твое

тете мальчутух / Да приидет Царствие Твое

неве совьянух / да будет воля Твоя

эйчана дбишмайя аб пара / яко на небеси и на земли.

Ха ла лахма дсунканан / Хлеб наш насущный даждь

юмана / нам днесь.

Вушюх лан хобэйн / И остави нам долги наша,

эйчана дап ахнан / якоже и мы

Шуклан хайявин / оставляем должником нашим.

вула таалан лнисьюна / И не введи нас во искушение,

элла пасан мин бишя. / но избави нас от лукавого

Молитвы на языке, на котором говорил Христос

Схиархимандрит Серафим Бит-Хариби (Битбунов) и Хор монастыря 13 Ассирийских Отцов.

Молитвы на арамейском языке.

Молитвы на других языках

Похожие записи:

Метки

  • Молитвы
  • Вконтакте
  • Одноклассники
  • Facebook
  • Мой Мир
  • Живой Журнал
  • Twitter

32 22040

Спаси Господи, что сделали такую запись, хоть языка не поймем но душа трепещет, Христос говорил, а может она (душа) и поняла.

Как Благодатно! Язык не понятен,но хочется все время слышать это пение!Спасибо!

Спаси Господи!Это редкость услышать такое пение, на котором говорил Христос, оно напоминает пение,когда Ангелы пели Трисятое на Афоне.

Огромное спасибо, не смотря на то, что не понимаешь не единого слова, завораживает, а от мысли о том, что сам Господь разговаривал на этом языке, кружится голова.

Slava Bogu,oceni crasivo.

Спаси Господи Всех за предоставленную возможность

Да подасть Господь благодать,помощь Свою неоскудеваемую и мудрость… Правда…душа трепещет и все поймёт

Как здорово. Сердце замирает. Спасибо и низкий поклон

Спаси Вас Господи . Слушаю и нахожусь между небом и землей.

Молитва «Отче наш» на арамейском языке

Одна из самых сильных и универсальных православных молитв — «Отче наш». Здесь она представлена на арамейском языке с транскрипциями и ударениями.

נֵהְוֵא צֵבְיָנָך אַיְכַּנָּא דְּבַשְׁמַיָּא אָף בַּארְעָא

הַב לַן לַחְמָא דְּסוּנְקָנַן יַוְמָנָא

וַשְׁבוּק לַן חַוְבַּיְן אַיְכַּנָּא דָּאף חְנַן שְׁבַקְן לְחַיָּבַיְן

וְלָא תַּעְלַן לְנֵסְיוּנָא אֶלָּא פַּצָּן מֵן בִּישָׁא

Авву́н дбищма́йя нитка́ддах щимму́хТэ́тэ́ Мальчу́тух

Нэ́вэ́ совья́нух эйча́на дбищма́йя аб па́ра

Ха́ ля ля́хма дсунка́нан юма́на

Вущю́кх лан хобэ́йн эйча́на дап а́хнан щу́клан хайяви́н

Ула́ тъа́лан лнисью́на, элля́ па́сан мин би́щя.

Му́дтуль ди́лух хай

Ль а́льам алльми́н.

Avvún dbishmáyya nitkáddah shimmúhTété Mal’chútuh

Névé sov-yánuh eychána dbishmáyya ab pára

Há lya lyáhma dsunkánan yumána

Wushyúkh lan hobéyn eychána dap áhnan shúklan hayyavín

Ulá t-álan lnis-yúna, ellyá pásan min bíshya.

Скачать mp3 бесплатно

На сайте 7mg.org можно бесплатно и без регистрации скачивать mp3 песни и слушать музыку. Пользуйтесь и порекомендуйте друзьям!

Православная молитва (на арамейском языке, языке, . – Скачать mp3

Православная молитва (на арамейском языке, языке, на котором говорил Иисус и ассирийцы) – текст песни

Отче наш, Иже еси на небесех!

Да святится имя Твое,

Да приидет Царствие Твое,

Да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли.

Хлеб наш насущный даждь нам днесь;

И остави нам долги наша,

Яко же и мы оставляем должником нашим;

И не введи нас во искушение,

Но избави нас от лукавого.

Яко Твое есть Царство и сила и слава во веки.

Православные молитвы Отче наш на арамейском языке (язык на котором говорил Иисус)

Текст песни “Православные молитвы — Отче наш на арамейском языке (язык на котором говорил Иисус)”

ниткаддах шиммух / Да святится имя Твое!

тете мальчутух / Да приидет Царствие Твое;

неве совьянух / да будет воля Твоя

эйчана дбишмайя аб пара / яко на небеси и на земли.

Ха ла лахма дсунканан / Хлеб наш насущный даждь

юмана / нам днесь.

Вушюх лан хобэйн / И остави нам долги наша,

эйчана дап ахнан / якоже и мы

Шуклан хайявин / оставляем должником нашим.

вула таалан лнисьюна / И не введи нас во искушение,

элла пасан мин бишя. / но избави нас от лукавого:

Православная молитва на арамейском языке

О, Дышащая Жизнь,

Имя Твоё сияет повсюду!

Чтобы посадить Твоё присутствие!

Представь в Твоём воображении

Твоё «Я могу» сейчас!

Облеки Твоё желание во всякий свет и форму!

Прорасти через нас хлеб и

Прозрение на каждое мгновение!

Развяжи узлы неудач, связывающие нас,

Как и мы освобождаем канатные верёвки,

которыми мы удерживаем проступки других!

Помоги нам не забывать наш Источник.

Но освободи нас от незрелости не пребывать в Настоящем!

От Тебя возникает всякое

Видение, Сила и Песнь

От собрания до собрания!

Аминь. Пусть наши следующие действия произрастают отсюда.

Когда и почему в молитве «Отче наш» появилось упоминание лукавого (Сатаны)?

На древнем церковнославянском нет лукавого: «… и не въведи насъ въ напасть, нъ избави ны отъ неприязни». Кто же добавил “лукового” в главную молитву Иисуса Христа?

Да святится имя Твое! Да приидет Царствие Твое;

да будет воля Твоя яко на небеси и на земли.

Хлеб наш насущный даждь нам днесь.

И остави нам долги наша,

якоже и мы оставляем должником нашим.

И не введи нас во искушение,

но избави нас от лукавого”.

да святится Имя Твое; да прiидетъ Царствiе Твое;

да будет воля Твоя и на землъ, какъ на небъ;

хлъбъ нашъ насущный дай намъ на сей день;

и прости намъ долги наши;

и не введи насъ во искушение,

но избави насъ отъ лукавого;”

да святится Имя Твое; Да приидет Царствие Твое;

да будет воля Твоя и на земле, как на небе;

хлеб наш насущный дай нам на сей день;

и прости нам долги наши;

как и мы прощаемъ должникам нашим;

И не введи нас во искушение,

но избавь нас от лукавого;”

Да святится имя Твое! Да приидет Царствие Твое;

да будет воля Твоя яко на небеси и на земли.

Хлеб наш насущный даждь нам днесь.

И остави нам долги наша,

яко и мы оставляем должником нашим.

И не введи нас в напасть,

но избави нас от лукавого”.

А если переводить дословно:

Nehwey tzevyanach aykanna d’bwashmaya aph b’arha.

Hawvlah lachma d’sunqanan yaomana

Washboqlan khuabayn aykana daph khan shbwoqan l’khayyabayn.

Wela tahlan l’nesyuna ela patzan min bisha.

Metol dilakhie malkutha wahayla wateshbukhta l’ahlam almin.

Abwoon d’bwashmaya (Офицальный перевод: Отче наш!)

Hawvlah lachma d’sunqanan yaomana (Официальный перевод: Хлеб наш насущный дай нам на сей день)

(Официальный перевод: И прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим)

Дословный:Khuabayn переводится как долги, внутренние накопившиеся энергии, разрушающие нас; в некоторых текстах вместо khuabayn стоитwakhtahayn, что переводится как несостоявшиеся надежды. Aykana – отпускание (пассивное добровольное действие).

По твоему – что есть нормально?

Кто бы говорил. Вор первый кричит – "держи вора".

Это я так на всякий случай написал. Я знаю, что никаких более старых источников у тебя нет.

Я, обычно, и не жду ничего от адептов того или иного учения.

А ты сторонник какого течения? Современного материализма? Или просто русофоб?

Если немцы, писавшие нашу официальную историю тебе авторитетнее – пожалуйста!

Дааа. Люди тупые. Сами не сообразят. Нужно вот провоцировать, высмеивать. "Вот он, фантазёр! А я тру чел, я знаю как правильно!" Это скорее игра на публику. Низкий жанр.

Если б ты писал не для меня, то писал писал бы в общех помментах. А тут ты конкретно мне пишешь. Так кто тут "юлит".

Но всё же стал. Думаешь одно, а говоришь другое. Что-то тут не так. Не находишь?

Это было бы вообще замечательно.

Выкинь комп, и будет тебе счастье.

Не менее примитивно ты пытаешся высмеять.

А тебе времени своего не жалко?

Своё же не жалеешь.

Слово "Правь" упоминается с тех времён, когда появился язык, ныне именуемый русским.

По ходу ты только про велесову книгу и слышал.

Даже если списочек приведу Сантий да Харатий у тебя извилины не хватит допЭтрить, что это вообще такое. Да и не для того ты сюда припёрся.

На себя бы посмотрел.

Ты на мой вопрос толком не ответил. Отвечаешь вопросом на вопрос. Как евреи любят. Изворачиваешься как уж на сковородке.

Было б на что отвечать. Мой то вопрос вовсе проигнорировал.

Когда у мужика спросят, "есть ли у него член", что он ответит. Вот у меня такое к тебе отношение.

Судя по твоему невежеству, уровень твоих знаний ограничивается слухами, да парой обличающих видюшек с ютуба.

Ладно я дилетант. А реальный старовер на тебя смерда даже смотреть не будет.

Немного ли чести?

Ещё как имеет. Но раз ты не знаешь и знать не хочешь на каком языке говоришь, то это твои проблеммы.

Странно. Но ты этим всё равно занимаешся.

Вот и написал. Давай по второму кругу.

Отец-искуситель одним словом ,еще и молиться ему?

Ты экстрасекс? За меня лучше знаешь?

Ответить на вопрос не судьба?

По себе людей не судят. Слышал?

Твоя пустота не полнее. У тебя пусто не только в голове, но и в душе.

А нахрен ты живёшь? Ради чего?

Чтобы такие заявы кидать, нужно сначала с этими работами ознакомится. Порыть в разных источникоах. Сопоставить и систематизировать.

И главное – подумать головой.

Поэтому, это твоё – "попробуй докажи" – глупость несусветная, как сказал бы Путин.

"Этого нет, потому что этого не может быть". – вот это глупость.

Твоё невежество не может быть доказательством отсутствия доказательств.

Тем более у староверов нет цели бегать всем доказывать, что их вера истинная и что их источники подлинные и древние. Кому надо, тот идёт к ним и спрашивает.

Что такое слово "Правда"? Расшифруй его.

А это был сарказм и дискуссионный траллинг.

Молитва.

Здравствуйте батюшка! А можно ли читать молитву Отче наш на древне арамейском языке, на котором говорит Иисус Христос? Очень красивая молитва.Аввун дбишмайя / Отче наш, иже еси на небесех! ниткаддах шиммух / Да святится имя Твое! тете мальчутух / Да приидет Царствие Твое; неве совьянух / да будет воля Твоя эйчана дбишмайя аб пара / яко на небеси и на земли. Ха ла лахма дсунканан / Хлеб наш насущный даждь юмана / нам днесь. Вушюх лан хобэйн / И остави нам долги наша, эйчана дап ахнан / якоже и мы Шуклан хайявин / оставляем должником нашим. вула таалан лнисьюна / И не введи нас во искушение, элла пасан мин бишя. / но избави нас от лукавого: мудтуль дилух хай / Яко твое есть мальчута / царствие ухэйла / и сила утишбухта / и слава л’алам алльмин. / во веки веков Амин. / Аминь

Здравствуйте! Мое мнение Церковнославянский язык – это наш язык для беседы с Богом. Создан был Кириллом и Мефодием для высшей цели – для богослужебного употребления, для церковного прославления Бога и общения с Ним, поэтому наш долг – бережно хранить эту драгоценную жемчужину Православной Церкви. Духовный опыт показал, что славянский язык является совершеннейшей формой для выражения молитвенных состояний. В вопросах веры не так важен рассудок, как вся совокупность душевных сил, уразумевающих эти истины, так и в молитве важен вовсе не дословный перевод и знание каждого слова, а полнота и совершенство формы языковой, вмещающей целокупное содержание. Помощи Вам Божией!

Цитата из библии

Не говори: *отчего это прежние дни лучше нынешних?*, потому что не от мудрости ты спрашиваешь об этом.

Православные молитвы – Отче наш на арамейском языке язык на котором говорил Иисус

Дата релиза: 2016-10-17

Транскрипция и перевод

ниткаддах шиммух / Да святится имя Твое

тете мальчутух / Да приидет Царствие Твое

неве совьянух / да будет воля Твоя

эйчана дбишмайя аб пара / яко на небеси и на земли.

Ха ла лахма дсунканан / Хлеб наш насущный даждь

юмана / нам днесь.

Вушюх лан хобэйн / И остави нам долги наша,

эйчана дап ахнан / якоже и мы

Шуклан хайявин / оставляем должником нашим.

вула таалан лнисьюна / И не введи нас во искушение,

элла пасан мин бишя. / но избави нас от лукавого

мудтуль дилух хай / Яко твое есть

утишбухта / и слава

лалам алльмин. / во веки веков

Просмотры: 812 Лайки: 0 Комменты: 0

Просмотры: 692 Лайки: 0 Комменты: 0

Просмотры: 495 Лайки: 0 Комменты: 0

Просмотры: 547 Лайки: 0 Комменты: 0

Просмотры: 428 Лайки: 0 Комменты: 0

Просмотры: 692 Лайки: 0 Комменты: 0

Просмотры: 917 Лайки: 0 Комменты: 0

Просмотры: 628 Лайки: 0 Комменты: 0

Просмотры: 887 Лайки: 0 Комменты: 0

Просмотры: 513 Лайки: 0 Комменты: 0

Просмотры: 661 Лайки: 0 Комменты: 0

Просмотры: 420 Лайки: 0 Комменты: 0

Просмотры: 442 Лайки: 0 Комменты: 0

Просмотры: 554 Лайки: 0 Комменты: 0

Молитва Отче наш на арамейском, греческом, латинском и иврите

Аввун дбишмайя / Отче наш, иже еси на небесех!

ниткаддах шиммух / Да святится имя Твое!

тете мальчутух / Да приидет Царствие Твое;

неве совьянух / да будет воля Твоя

эйчана дбишмайя аб пара / яко на небеси и на земли.

Ха ла лахма дсунканан / Хлеб наш насущный даждь

юмана / нам днесь.

Вушюх лан хобэйн / И остави нам долги наша,

эйчана дап ахнан / якоже и мы

Шуклан хайявин / оставляем должником нашим.

вула таалан лнисьюна / И не введи нас во искушение,

элла пасан мин бишя. / но избави нас от лукавого:

мудтуль дилух хай / Яко твое есть

утишбухта / и слава

л’алам алльмин. / во веки веков

ПАтер имОн —- Отец наш

О ен тис Уранис —- В небесах

АгиастИто то Онома су —- Пусть будет освящено Имя Твое

ЭльтАто и васИлиа су —- Пусть придет Царство Твое

ГеннетИто то тЕлима су —- Пусть сбудется воля Твоя

Ос ен урАно ке Эпи гис —- Как в небе и на земле

Тон Артон имОн тон эпИусион —- Хлеб наш насущный

Дос имИн сИмерон —- Дай нам сегодня

Ке Афес имИн та офейлиматА имОн —- И оставь нам долги наши

Ос ке имИс афикамЕн —- Как и мы оставили

Тис офИлетес имОн —- Должникам нашим

ке ми исенЕнкис имАс ис пИрасмон —- И не введи нас в искушение

Алля ррИсе имАс апО ту пОниру —- Но избавь нас от злого

qui es in caelis,

sanctificetur nomen tuum.

Adveniat regnum tuum.

Fiat voluntas tua, sicut in caelo et in terra.

Panem nostrum quotidianum da nobis hodie.

Et dimitte nobis debita nostra,

sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.

Et ne nos inducas in tentationem,

sed libera nos a malo.

пАтер нОстер, кви эс ин чЕлис, – Отец наш, пребывающий на небесах.

санктифичЕтур нОмен тУум. – да святится имя Твое

адвЕниат рЕньум тУум. – да придет царствие Твое

фИат волЮнтас тУа – да будет воля Твоя

сИкут ин чЕло ет ин тЕрра. – как на небесах, так и на земле

пАнем нОструм котидиАнум – хлеб наш насущный

да нОбис Одие. – дай нам сегодня

ет демИтте нОбис дЕбита нОстра – и оставь нам долги наши

сИкут ет нос демИттимус – как и мы оставляем

дебитОрибус нОстрис. – должникам нашим

ет не нос индУкас – и не введи нас

ин тентациОнем, – в искушение

сед лИбера нос а мАло. – но избавь нас от злого

Авину, шэбашамаим – Отец наш, на небесах

Йиткадэш шимха – освятится Имя Твое

Таво малькутэха – придет Царствие Твое

Йеасэ рцонха – исполнится воля Твоя

Кэбашамаим кэн баарэц – как на небе, также и на земле

Эт лэхэм хукэйну – хлеб наш постоянный

Тэн ляну hайом – дай нам сегодня

Услях ляну аль хатаэйну – и прости нам долги наши

Кмо шэсольхим гам анахну – как и мы прощаем

Ле хотъим ляну – согрешающим против нас

Вэаль твиэйну лиядэй нисайон – не дай нам впасть во власть искушения

Ки им хальцэну мин hара – но сохрани нас от зла

Ки леха hамамлаха- потому что Твое Царство

Вэhагвура – и сила

Вэhатифъэрэт – и слава

Понравилось: 2 пользователям

  • 2 Запись понравилась
  • 12 Процитировали
  • 0 Сохранили
    • 12Добавить в цитатник
    • 0Сохранить в ссылки

    Ответ на комментарий Rele_Vremeni

    1) Опечатка в арамейской транслитерации: не “мальчута” (“царство”), а “мальхута”.

    2) На иврите (а с арамейским – близкие языки) “qhaj” означает “живой”, “haje” – “будь”, “jihje” – “будет”, “да” – “ken”, а на арамейском основа глагола “быть” – “hwh” (а не “hj” – с чем сравнили).

Оценка 4.3 проголосовавших: 55
ПОДЕЛИТЬСЯ

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here