Все о религии и вере - "наперстная молитва греческая" с подробным описанием и фотографиями.
Содержание
Наперстная молитва Святому Духу
Наперстная молитва Святому Духу
Наперстная молитва Святому Духу
Дух Святой, в христианстве изображается в виде Голубя – третье лицо Святой Троицы. По определению Евангеле от Иоанна,- “от Отца исходит и Сыном посылается”
“Но каждому дается проявление Духа на пользу. Одному дается Духом слово мудрости, другому слово знания, тем же Духом; иному вера, тем же Духом; иному дары исцелений, тем же Духом; иному чудотворения, иному пророчество, иному различение духов, иному разные языки, иному истолкование языков. Все же сие производит один и тот же Дух, разделяя каждому особо, как Ему угодно.”
( 1-ое Послание Коринфянам Глава 12)
Также на кольце располагается Молитва Святому Духу
Царю Небесный, Утешителю, Душе истины, Иже везде сый и вся исполняяй, Сокровище благих и жизни Подателю, прииди и вселися в ны, и очисти ны от всякия скверны, и спаси, Блаже, души наша. (Текст молитвы написан на церковно-славянском , с соблюдением всех канонов.)
Изготовленно из чернённого серебра 925 пробы.
Аксион эстин (греч. Ἄξιόν ἐστιν) — Достойно есть.
Τὴν τιμιωτέραν τῶν Χερουβεὶμ καὶ ἐνδοξοτέραν ἀσυγκρίτως τῶν Σεραφείμ, τὴν ἀδιαφθόρως Θεὸν Λόγον τεκοῦσαν, τὴν ὄντως Θεοτόκον, σὲ μεγαλύνομεν.
Тын тымьотэ’ран тон Херуви’м ке эндоксотэ’ран асыгры’тос тын Сэрафи’м тын авиафоро́с Фео́н Ло́гон тэку’сан тын Ондос Феото́кон Се мегали’номен.
Честне́йшую херуви́м и сла́внейшую без сравнения серафи́м, без истления Бога Слова рождшую, сущую Богородицу, Тя величаем.
Ты достойна большей почести, чем Херувимы, и по славе Своей несравненно выше Серафимов, Ты без нарушения чистоты родила Бога-Слово, и как истинную Богородицу мы Тебя величаем.
Молитва Отче наш на греческом языке
Здравствуйте! Как вы знаете, традиционно Россию и Грецию связывает, кроме всего прочего, и одна религия. Почти 98% греков, как говорит статистика, считают себя православными христианами.
Поэтому сегодня рассмотрим молитву «Отче наш» на греческом языке, а также другие православные тексты и молитвы наа греческом с транскрипцией и в некоторых случаях с переводом. Большинство из них российские верующие знают на церковнославянском языке. Но многие люди, изучающие греческий язык, хотят научиться на нем читать молитвы, стихи. Эта статья вам в помощь!
Отче наш на греческом — Πάτερ ημών — Патэр имон
ο εν τοις ουρανοίς,
αγιασθήτω το όνομα Σου.
Ελθέτω η βασιλεία Σου.
Γενηθήτω το θέλημα Σου, ως εν ουρανώ και επί της γης.
Τον άρτον ημών τον επιούσιον δος ημίν σήμερον.
Και άφες ημίν τα οφειλήματα ημών,
ως και ημείς αφίεμεν τοις οφειλέταις ημών.
Και μη εισενέγκης ημάς εις πειρασμόν,
αλλά ρύσαι ημάς από του πονηρού.
О эн тис уранИс
Тон Артон имОн тон эпиУсион д ос имИн сИмерон.
Ке Афес имИн та офилИмата имОн,
Ос ке имИс афИэмэн тис офилЕтэс имОн.
Ке ми исэнЭнгис имАс ис пиразмОн,
АллА рИсэ имАс апО ту понирУ.
Отче наш на греческом слушать
Обратите внимание на произношение: в транскрипции я отмечаю согласные θ и δ, сложные в произношении, соответственно буквами ф и д . Напомню для изучающих греческий язык, что θ произносится как глухое th в английском языке, а δ — как звонкое th .
Ударные гласные в греческих такстах отмечены ударением, в русской транскрипции я выделяю их заглавными буквами.
Следующим рассмотрим «Символ Веры» — этот текст не является собственно молитвой, а скорее гимном, прославлением веры.
Символ веры — Το σύμβολο της πίστεως — То символо тис пистэос
Πιστεύω εις ένα Θεόν,
ποιητήν ουρανού και γης,
ορατών τε πάντων και αοράτων.
Και εις ένα Κύριον Ιησούν Χριστόν,
τον Υιόν του Θεού τον μονογενή,
τον εκ του Πατρός γεννηθέντα
προ πάντων των αιώνων.
εκ Θεού αληθινού γεννηθέντα,
ομοούσιον τω Πατρί,
δι’ ου τα πάντα εγένετο.
Τον δι’ ημάς τους ανθρώπους
και δια την ημετέραν σωτηρίαν
κατελθόντα εκ των ουρανών,
και σαρκωθέντα εκ Πνεύματος Αγίου,
και Μαρίας της Παρθένου,
Σταυρωθέντα τε υπέρ ημών
επί Ποντίου Πιλάτου,
και παθόντα, και ταφέντα.
Και αναστάντα τη τρίτη ημέρα κατά τας Γραφάς.
Και ανελθόνται εις τους ουρανούς,
και καθεζόμενον εκ δεξιών του Πατρός.
Και πάλιν ερχόμενον μετά δόξης
κρίναι ζώντας και νεκρούς,
Ου της Βασιλείας ουκ έσται τέλος.
Και εις το Πνεύμα το Αγιον, το Κύριον, το Ζωοποιόν,
το εκ του Πατρός εκπορευόμενον,
το συν Πατρί και Υιώ συμπροσκυνούμενον
το λαλήσαν διά των Προφητών.
Εις Μίαν, Αγία, Καθολικήν,
και Αποστολικήν Εκκλησίαν.
Ομολογώ έν Βάπτισμα εις άφεσιν αμαρτιών.
Προσδοκώ Ανάστασιν νεκρών,
και ζωήν του μέλλοντος αιώνος.
пиитИн уранУ ке ЙИс,
оратОн тэ пАндон ке аОратон.
Ке ис Эна КИрион ИисУн ХристОн,
Про пандОн тон эОнон.
омоУсион то ПатрИ,
Эпи ПонтИу ПилАту,
Ке анастАнда ти трИти имЭра катА тас ГрафАс.
Ке катэзОмэнон эк д эксиОн ту ПатрОс.
крИнэ зОндас ке нэкрУс,
у тис ВасилИас УК Эстэ тЭлос.
Ке ис то ПнЭвма то Айион, то КИрион, то ЗоопьОн,
То эк ту ПатрОс экпоревОмэнон, то син ПатрИ ке иО симпроскинУмэнон
Ке апостоликИн экклисИан.
ОмологО эн вАптизма ис афЭсин амартиОн.
ПросдокО анАстаси нэкрОн,
Ке зоИн ту мЭллондос эОнос.
Символ Веры на греческом: слушать
Богородице Дево — Θεοτόκε Παρθένε — Ф еотоке Пар ф энэ
Θεοτόκε Παρθένε, χαίρε κεχαριτωμένη Μαρία, ο Κύριος μετά Σου. Ευλογημένη Συ εν γυναιξί, και ευλογημένος ο καρπός της κοιλίας Σου, ότι Σωτήρα έτεκες, των ψυχών ημών.
Ф еотОке Пар ф Энэ, хЭре кехаритомЭни МарИа, о КИриос мэтА Су. ЭвлойимЭни Си эн йинэксИ, ке эвлойимЭнос о карпОс тис кильАс Су, Оти СотИра Этекес, тон психОн имОн.
Богородице Дево на греческом языке поют монахи Святоафонского монастыря Симонопетра.
Богородице Дево — перевод на русский язык
«Богородице Дево, радуйся, Благодатная Марие, Господь с Тобою; благословена Ты в женах и благословен Плод чрева Твоего, яко Спаса родила еси душ наших» – молитвословие, прославляющее Матерь Божию. Текст с сайта http://azbyka.ru/ .
Детская молитва Богородице на греческом языке
Παναγιά μου Δέσποινα
και του Χριστού μητέρα
σε σέναν παραστέκουμαι
την νύχταν και τη μέρα.
Πέφτω κάμνω το σταυρόμ μου
άρμαν έχω στο πλευρόμ μου
δούλος του Θεού λογιούμαι
και κανένα δε φοβούμαι.
Ке ту ХристУ митЭра
Сэ сЭнан парастЭкомэ
Тин нИхтан ке тин мЭра.
ПЭфто кАмно то ставрОм му
Арман Эхо сто плеврОм му
ке канЭна дэн фовУмэ.
Мой перевод на русский язык
Госпожа моя Богородица
Я с тобой рядом
Ложусь и крещусь
Со мной защита рядом
Раб божий называюсь
И никого не боюсь.
Молитва Царю Небесный — Βασιλεύ Ουράνιε — ВасилЕв урАниэ
Βασιλεύ Ουράνιε, Παράκλητε,
το Πνεύμα της αληθείας,
ο πανταχού παρών και τα πάντα πληρών,
ο θησαυρός των αγαθών και ζωής χορηγός,
ελθέ και σκήνωσον εν ημίν
και καθάρισον ημάς από πάσης κηλίδος
και σώσον, Αγαθέ τας ψυχάς ημών.
ВасилЕв урАние, парАклитэ,
О пандахУ парОн ке та пАнда плирОн,
Молитва Святому Духу (перевод):
Царю Небесный, Утешителю, Душе истины, Иже везде сый и вся исполняяй, Сокровище благих и жизни Подателю, прииди и вселися в ны, и очисти ны от всякия скверны, и спаси, Блаже, души наша.
Текст с сайта http://azbyka.ru/.
Молитва преподобного Паисия Великого
Κύριε Ιησού Χριστέ, Θεέ μου, δός μου τη σημερινή μέρα αγαθή, αναμάρτητη και καθαρή. Κύριε, μή μ΄εγκαταλείπεις. Μή φεύγεις μακρυά μου. Άπλωσε το χέρι Σου και βοήθησέ με. Κύριε, στήριξέ με και φύτεψε στην καρδιά μου την αγάπη και το μεγάλο σεβασμό για Σένα. Κύριε, δίδαξέ με να ζω κατά το Άγιο θέλημά Σου. Κάμε, Κύριε, να συναισθάνομαι τις αμαρτίες μου και να λυπάμαι γι΄αυτές. Ελευθέρωσέ με από κάθε ψυχικό και σωματικό πειρασμό. Διώξε απ΄το νου μου κάθε βρώμικο, αισχρό και ανυπότακτο λογισμό. Κύριε, βοήθησέ με να βγάλω από μέσα μου την αμέλεια, την λύπη, την λησμοσύνη, την αναισθησία, την πώρωση. Κύριε, που είσαι σπλαγχνικός, ελέησέ με και συγχώρησε όλες τις ανομίες μου. Και κάμε να ζω με ησυχία, με μετάνοια, με εξομολόγηση και με πίστη καθαρή.
КИриэ ИисУ ХристЭ, ф эЭ му, д оз му ти симэринИ мЭра ага ф И, анамАртити ке ка ф арИ. КИриэ, ми мэнгаталИпис. Ми фЭвйис макриА му. Аплосэ то хЕри су ке вои ф исЭ мэ. КИриэ, стИриксЭ мэ ке фИтэпсэ стин кардиА му тин агАпи ке то мэгало сэвазмО я сЭна. КИриэ, д И д аксЭ мэ на зо катА то Айио Ф элимА су. КАмэ, КИриэ, на синэс ф Аномэ тис амартИэз му ке на липАмэ яфтэс. Элев ф Эросэ мэ апО кА ф э психикО ке соматикО пиразмО. Д иОксэ ап то ну му кА ф э врОмико, эсхро и анипОтакто логизмО. КИриэ, воИ ф исЭ мэ на вгАло апО мЭса му тин амЭлиа, тин лИпи, тин лизмосИни, тин анэс ф эсИа, тин бОроси. КИриэ, пу Исэ сплахникОс, элеисЭ мэ ке синхОресэ Олес тис аномИэз му.Ке кАмэ на зо мэ исихИа, мэ мэтАниа, мэ эксомолОгиси ке мэ пИсти ка ф арИ.
Перевод на русский язык (перевела сама, не нашла официального перевода)
Господи Иисусе Христе, Боже мой, дай мне сегодняшний день добрым, безгрешным и чистым. Господи, не оставляй меня. Не уходи далеко от меня. Протяни руку свою и помоги мне. Господи, поддержи меня и посей в моем сердце любовь и большое уважение к тебе. Господи, научи меня жить по твоему желанию. Сделай так, Господи, чтобы я осознавал мои грехи и жалел о них. Освободи меня от всякого духовного и телесного соблазна. Изгони из моего ума каждое грязное, стыдное и непослушное рассуждение. Господи, помоги мне изгнать из себя небрежность, грусть, забывчивость, бесчувственность, чёрствость. Господи, ты сострадателен, помилуй меня и прости мне все мои прегрешения. И сделай, чтобы я жил в спокойствии, в раскаянии, в исповеди и с чистой верой.
Греческие тексты молитв взяты с сайта http://www.paidika.gr/, для изучающих греческий язык рекомендую этот сайт. Там есть детские стишки, игры, молитвы на греческом языке. Для начинающих вполне подойдет, но переводов там, понятно, нет.
Уважаемые читатели, это мы начали с «Отче наш» на греческом языке, и я добавила ещё несколько молитв с переводом. «Отче наш» и «Символ Веры» оставила без перевода, их церковнославянский вариант вы найдете на любом христианском сайте. Если вас интересует какая-то конкретная молитва, и вы хотели бы читать её на греческом языке, напишите в комментариях. Возможно, я добавлю эту молитву к статье.
Хотите освежить в памяти греческое произношение? Прочитайте эти статьи:
18 Responses to Молитва Отче наш на греческом языке
Хорошая молитва, красивые слова, Елена, спасибо. «Отчий наш» на русском немного отличается. Хотелось бы на греческом услышать, так как читать совсем не могу, совсем сложный для меня.
Елена, я специально вставила видеоролики в статью, в которых звучат молитвы. Там Вы можете послушать, а не читать. А перевод на самом деле — один в один, просто на другом языке.
Действительно, Елена, послушала видео и музыкальное сопровождение красивое, жаль только не понимаю. А Отчий наш вы на русском не написали, я перепутала с другой) Спасибо, столько хороших молитв! Особенно мне понравилась молитва преподобного Паисия Великого.
Отче наш я не стала писать — мне кажется, что все и так её знают ?
Елена, спасибо большое. Очень хорошая и своевременная публикация…просим не останавливаться на этом…так бы всю Божественную Литургию раскрыть а то по приезде на службе в греческом храме не все понятно
Александр, я сама не очень сильна в знании православных служб. Надо будет нашего зятя попросить — он будущий священник, чтобы объяснил, что в Божественную Литургию входит. Я так понимаю, что Вам же транскрипция с греческого нужна, русский текст Вы и так знаете?
Молитва-наше обращение к Богу, они очень нужны людям на любом языке. Спасибо, Леночка!
Спасибо большое, Елена, за эти чудесные молитвы на греческом языке! Все-таки Православие к нам в Россию пришло из Греции и полезно было бы знать первоисточник. Если буду когда-нибудь в Греции, то обязательно зайду в Храм и слова этих молитв уже не будут для меня чуждыми.
Молитва Отче наш! Произнесенная устами Спасителя, она сразу становится бережно сохраняемым сокровищем Церкви, достоянием всех верующих
ЗДОРОВО! В День Прощенного Воскресенья, ПРОСТИТЕ МЕНЯ ЗА ПРИНЕСЕННЫЕ МНОЙ ОБИДЫ…
Сергей, взаимно — простите если вдруг чем обидела. С наступающим праздником Вас!
Елена, спасибо Вам огромное! Храни Вас Господь!
Александра, на здоровье!
Елена, с Постом Вас! Не подскажите Поясок Пресвятой Богородицы (по каким дням в какое время к каким кораблям из Уранополи) выносят из монастыря Ватопед — спасибо терпения и любви Вам
Александр, не знаю, честно говоря, это надо специально искать информацию, спрашивать у паломников…
Подскажите, пожалуйста, что за музыка звучит.. при молитве Отче наш? Прямо мурашки..
Лариса, к сожалению, не могу сказать. В ролике нигде не написано об этой музыке.
Наперстная молитва греческая
Оптовая и розничная продажа
Часы работы: с 10.00 до 21.00
8 (800) 333- 99 -69*
8 (985) 700- 99 -69
*Звонок по России бесплатный
Показать все фотографии
Расскажите об этом изделии своим друзьям!
Отправить другу
Кольцо «Наперстная молитва Господу» 772
Покаянная, защитная молитва «Господи, Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй мя грешного», вырезана на старославянском языке, на щитке в виде длинной узкой полосы. Оригинальный дизайн придает кольцу современную стильность, а слова молитвы наполняют глубоким духовным, оберегающим содержанием.
Имя Вашего друга * :
Адрес электронной почты Вашего друга * :
Покаянная, защитная молитва «Господи, Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй мя грешного», вырезана на старославянском языке, на щитке в виде длинной узкой полосы. Оригинальный дизайн придает кольцу современную стильность, а слова молитвы наполняют глубоким духовным, оберегающим содержанием.
Группа
Православные ювелирные изделия "София"
26 записей ко всем записям
«Аз есмь Альфа и Омега, начало и конец, Первый и Последний.» (Откр. 22:13)
Кольцо со спасительной молитвой, где краткая аскетичная строчка размещена как будто в серебряной раме. Молитва Иисусова — краткая молитва «Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй мя грешного», по словам святых отцов — это те слова, которые человек должен непрестанно носить в своем сердце. По слову преподобного Амвросия Оптинского, эта молитва «прилична, когда человек идет, или сидит, или лежит, пьет, ест, беседует или занимается каким рукоделием, кто может при всем этом произносить молитву Иисусову со смирением, тот не должен оставлять оной». Она — «легчайшее средство восхождения к непрерывности в молитве», «простое и вместе вседейственное средство к утверждению духа во всех духовных деланиях, равно как и во всей духовной подвижнической жизни», она «просвещает, укрепляет, оживляет, всех врагов, видимых и невидимых, побеждает и к Богу возводит» (св. Феофан Затворник).
Когда впадет душа в многосуетность и беспокойство, посмотрев на кольцо, вспомним бесценную молитву, столько угодников Божьих приведшая во Царствие Небесное! «Бодрствуйте и непрестанно молитесь, чтобы не впасть в искушение» (Матф. 26:38, 41).
Обручальное кольцо – знак вечности и неразрывности брачного союза.
Помогут вам определиться с покупкой, а также узнать много нового о православных ювелирных изделиях и увидеть как они выглядят на реальных фото.
Православный магазин ювелирных изделий
807 Кольцо – наперстная молитва, серебро 925°
807 Кольцо – наперстная молитва, серебро 925°
Размер: 19, 20, 21
Материалы: Серебро 925 пробы
Техника изготовления: литье, чернение, патинирование, ручная работа
Авторы: дизайнер – Сажина Н.В., мастер-ювелир Олькин А.В
Примечания: Изделие соответствует православным канонам и освящено
На оборотной стороне: Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй мя грешного
от 4 000 — бесплатно
до 4 000 — 350 руб.
от 8 000 — бесплатно
до 8 000 — 500 руб.
от 10 000 — бесплатно
до 10 000 — 440 рублей
3-5 рабочих дней
от 10 000 — бесплатно
до 10 000 — в зависимости от региона
Вы сможете рассчитать стоимость доставки в ваш город, добавив товар в корзину.
Также рекомендуем
Разработано в